• Home
  • Technologie
  • Gamme de Pellet
    • Gamme d’air
    • Gamme canalisable
    • Gamme d’eau
    • Gamme chaudière
      • Compacts
      • Automatiques
  • Langue : Français
    • Español Español
    • English English
    • Français Français

+34 952 03 11 17

Estamos aquí
ferlux@ferlux.es
Login

Login
Ferlux Ferlux
  • Home
  • Technologie
  • Gamme de Pellet
    • Gamme d’air
    • Gamme canalisable
    • Gamme d’eau
    • Gamme chaudière
      • Compacts
      • Automatiques
  • Langue : Français
    • Español Español
    • English English
    • Français Français
Technologie ferlux
GAMME DE PELLET

CONFORLUX

Système de contrôle automatique de la combustion, pour obtenir une combustion parfaite, quelles que soient les conditions atmosphériques.

PUISSANCE AUTOM. COMB.

Le poêle sélectionne automatiquement la puissance de combustion la plus appropriée compte tenu de la température souhaitée et ambiante.

AIR SILENCE

Système qui permet à l’utilisateur de réguler la quantité d’air chaud à la sortie du poêle, modifiant ainsi le niveau de bruit de l’appareil.

Canalizacion

CONFORLUX

Système qui permet à l’air chaud d’être transporté par des conduits vers d’autres pièces à l’aide de turbines très silencieuses. Contrôlé avec une sonde ambiante.

FIRE STOP

Système d’arrêt automatique qui s’active si la température ambiante dépasse la température souhaitée de trois degrés.

ANTI-DÉFLAGRATION

Le poêle est équipé d’un double système de sécurité. Le premier électronique et le deuxième mécanicien.

VERRE PROPRE

Un rideau d’air empêche les fumées de combustion d’entrer en contact avec le verre.

PROGRAMMATEUR HORAIRE

Système qui vous permet de programmer jusqu’à trois allumages et trois arrêts quotidiens automatiquement.

COMMANDE À DISTANCE

Tous nos poêles sont équipés d’une télécommande qui permet d’allumer, d’éteindre et de régler la puissance.

VERMICULITE

Tous nos poêles à air ont la chambre de combustion entièrement recouverte de vermiculite.

NETTOYAGE M. PAS. FUMÉÉ

Système qui permet de garder propres les zones où l’échange de chaleur des déchets de combustion se produit.

NETTOYAGE AUT. PAS. FUMÉÉ

Pendant le fonctionnement, le système de nettoyage des fumées est automatiquement activé.

GROUPE THERMIQUE

Equipé d’un ensemble d’éléments hydrauliques: vase d’expansion, pompe de circulation électronique, soupape de sécurité, transducteur et piège.

BRÛLEUR AMOVIBLE

Le brûleur a été conçu pour que tout utilisateur puisse y accéder, facilement démontable monté sur des guides coulissants.

NETTOYAGE AUT.DU BRÛLEUR

Le brûleur s’allume et s’éteint automatiquement à chaque cycle de nettoyage. Ouvrez le fond en laissant tomber les cendres et les résidus de combustion.

TROIS PASSAGE DE FUMÉE

Conçu pour obtenir des performances élevées avec une longue durée avec trois passages de fumée, ce qui permet une utilisation maximale de la chaleur.

SYST. ANTICONSENSATION

La conception innovante du corps de la chaudière empêche la condensation qui provoque la créosote à l’intérieur des échangeurs de chaleur.

4 HEAT (OPTIONNEL)

Avec ce système, nous pouvons surveiller et contrôler depuis notre propre mobile ou tablette toutes les fonctions du poêle et / ou des chaudières.

GSM (OPTIONNEL)

Système de contrôle qui à l’aide de la réception des messages de texte GSM, permet d’allumer et d’éteindre à distance le poêle et / ou la chaudière.

GAMME DE BOIS

AIR PRIMAIRE

L’air primaire de la cheminée est celui qui entre par le bas de la chambre de combustion. Il permet de régler manuellement cette entrée d’air.

AIR SECONDAIRE

Les entrées secondaires d’air se trouvent dans la partie supérieure des équipements. De l’air préchauffé est introduit, favorisant le nettoyage et la postcombustion.

VERRE PROPE

Un rideau d’air empêche les fumées de combustion d’entrer en contact avec le verre, garantissant la vision de la flamme pendant une longue période.

DOUBLE COMBUSTION

Il s’agit d’une combustion secondaire de déchets qui n’ont pas été brûlés dans la flamme principale, en introduisant de l’air à une hauteur de la chambre de combustion.

TRIPLE COMBUSTION

Avec une triple combustion, la flamme produite dans la chambre de combustion a été maximisée. Il permet de réduire au maximum les émissions polluantes.

ÉQUIPEMENT ÉTANCHE

L’équipement étanche ne consomme pas l’air de la pièce dans laquelle ils sont installés, il n’est donc pas possible de saturer l’environnement par manque d’oxygène.

AIR EXTÉRIEUR

Il permet à la cheminée de fonctionner plus efficacement, car de l’air froid avec une concentration plus élevée d’oxygène et d’azote est utilisé pour la combustion.

INT. RÉFRACTAIRE

Le matériau réfractaire que certains de nos modèles incorporent dans la chambre de combustion apporte une touche élégante et lumineuse à la maison.

INTÉRIEUR EN FONTE

Les modèles avec une chambre de combustion en fonte ont l’avantage de supporter les hautes températures et de retenir la chaleur plus longtemps.

ÉQUIPEMENT ÉTANCHE

L’équipement étanche ne consomme pas l’air de la pièce dans laquelle ils sont installés, il n’est donc pas possible de saturer l’environnement par manque d’oxygène.

AIR EXTÉRIEUR

Il permet à la cheminée de fonctionner plus efficacement, car de l’air froid avec une concentration plus élevée d’oxygène et d’azote est utilisé pour la combustion.

Contáctanos

Para cualquier duda o sugerencia, póngase en contacto con el equipo técnico de Ferlux.

Enviar mensaje
(Español)
Logo
Más de 28 años dedicados a la fabricación y comercialización de chimeneas y barbacoas. Trabajamos con los principales distribuidores españoles y actualmente nos encontramos en más de 20 países.

(Español) Información de contacto

  • Ferlux
  • +34 952 031 117
  • ferlux@ferlux.es
  • https://ferlux.es/

(Español) Categorías de productos

(Español) Buscador

© [2108] — Ferlux |

  • Home
  • About